维州移民看不懂疫情信息,最新防疫知识竟然还是靠微信!

维州COVID-19网站上的各国信息未及时更新,移民社区老年人只能依靠家庭翻译信息,虽然在第二波疫情中,多文化社区语言沟通得到了改善,但还有更多工作要做。

维州移民看不懂疫情信息,最新防疫知识竟然还是靠微信!

在维州的新冠封锁期间,ABC亚太新闻编辑室的一名记者艾莉加(Ellijahna Victoria)定期为她的印尼祖父母翻译政府信息。

因此,当维州州长安德鲁斯(Daniel Andrews)週一宣布放宽新冠限制时,艾莉加立即打电话给她的祖父母来告诉他们这些变化。

艾莉加说,她83岁的祖父古莫加(Eddy Gumogar)和74岁的祖母古莫加(Jeanne Gumogar)在很大程度上依靠她了解维州的公共卫生限制,因为「她是家裡第一位在澳大利亚出生并且理解英语的人」。

艾莉加的祖父母还也仰赖她传达网上重要的健康建议,因为他们没有电脑可以自行查询政府信息。

维州移民看不懂疫情信息,最新防疫知识竟然还是靠微信!

儘管艾莉加说她很幸运能够理解和翻译这些信息,但她无法轻松地在同一个地方找到所有信息。

艾莉加说:「您仍然必须读新闻文章,有时还要拨打COVID-19热线请专人澄清某些问题」。

维州移民看不懂疫情信息,最新防疫知识竟然还是靠微信!

维州卫生和公共服务部(DHHS)网站上有超过57种语言的COVID-19信息,其中媒体以印尼文、简体中文和繁体中文检查网站上的信息正确和完整度发现这些页面资讯早已过时,与英语网站上的信息不能同步。

维州移民看不懂疫情信息,最新防疫知识竟然还是靠微信!

当需要知道在哪裡进行筛检和检阅重新开放路线图网站时,网站甚至在点击后直接链接回英语页面。

在这段文字叙述「最新消息称,维州地区将于9月16日晚上11:59进入路线图的第三步」中的印尼语页面信息甚至被误译成了土耳其语。

维州政府在公卫信息的繁体中文页面似乎也已经有一个月左右未更新。

上面只写到宵禁将从9月28日凌晨5:00取消,但5公里的旅行限制仍将保留。

在ABC新闻联繫DHHS后,公卫单位已删除了过时的信息。

DHHS表示,争取确保所有维州人在疫情期间都能即时获得重要的医疗保健信息。

「在疫情期间我们通过电视、广播、印刷、数字媒体和社交媒体传递了有关确诊症状识别,接受筛检测试、戴口罩,支持隔离和保持安全的信息,同时确保多元文化社区以其母语获得与居住社区有关的重要健康信息。」

「我们将继续通过圆桌会议和社区会议与多元文化团体和社区领袖接触,这使我们能够和社区双向沟通保持安全以及在何处进行测试的信息。」

非英语社区的零散公卫信息 政府尚未落实沟通机制

对维州多语种新冠信息的批评并不是第一次听到。6月时,维州首席卫生官萨顿(Brett Sutton)教授说,维州政府在提供新冠消息方面没有适当地与语言多样性社区连结。

当维州的第二波疫情于7月开始时,移民人口众多的郊区出现了新的感染病例,这促使维州政府加大了用英语以外语言的宣传力度。

妇女健康多元文化中心的执行主任默多洛(Adele Murdolo)表示,在新冠大流行开始之前,移民群体就已被「排除在公众参与之外」。

默多洛博士说:「我们有很多机会建立一个在移民社区之间共享信息的基础架构,但我们尚未将其落实到位。所以现在我们确实需要建立与移民社区沟通的机制」。

6月,一个由医生和政治家组成的专家小组警告联邦政府,在维州病例激增前几週,政府错失保护移民社区的良机。

去年八月,维州政府宣布成立CALD(culturally and linguistically diverse,文化和语言上各异的)社区工作小组,提供预算$1,430万,旨在为居民提供特定文化的支持和交流。

默多洛博士说,自那时起多元文化沟通状况已有所改善,社区团体和领导人与州政府合作顺畅了许多。

社区卫生组织Cohealth的执行长巴罗芝(Nicole Bartholomeusz)说,从新冠疫情中得出的最重要的教训是,社区需要参与制定和共享重要的公共卫生信息。

她说:「这不仅仅是将信息翻译成他们的语言,我们需要参与翻译信息的过程,确保知识流通没有障碍」。

但是即使网站提供了多种语言清晰准确的翻译,并不是所有的移民社区都能找到。

夏维彬(Weibin Xia音译)是一位81岁的中国移民,在North Richmond的公共住房中居住了15年以上。她说,在疫情期间,她的主要信息来源是中国社交媒体微信。

维州移民看不懂疫情信息,最新防疫知识竟然还是靠微信!

夏女士于1996年从上海来到澳大利亚,她是华人社区领袖。她说,她无法随意地使用数字平台,视力不佳使阅读网页变得困难很多。

她说:「我不知道在哪裡可以找到政府信息。我实际上从未听说过政府机构提供与新冠相关的中文信息」。

多语言社区缺乏可访问且负担得起的数字资源,这促使Cohealth和许多其他社区组织招募可以帮助向其社区传播信息的「双向文化」工作者。

巴罗芝说:「除了英语之外,许多双文化工作者也会说多种语言,而且他们也是社区中的地方领导人。当我们进行这项工作时,真正重要的是让这些社区参与信息编辑,或共同讨论研製所传达的内容,并要求社区帮助传播信息」。

默多洛博士也敦促政府发展强大的本地基础设施,以在社区内进行交流,「我认为我们应该要有会讲多种语言的联繫追踪工作人员」。

文章来源:1688网

本文观点不代表澳洲财经见闻立场。

(0)
Eric ZhaoEric Zhao
上一篇 2020年10月29日 下午12:40
下一篇 2020年10月29日 下午1:09

相关推荐

发表回复

登录后才能评论
澳洲财经新闻 | 澳洲财经见闻 - 用资讯创造财富